Prevajanje varnostnih listov v v skladu z zakonodajo na področju kemijske varnosti

MSDS-EuropeStoritve varnostnih listov – Prevod varnostnega lista

Prevod varnostnega lista s strokovnim pregledom in lokalizacijo

Prevod varnostnega lista s strokovnim pregledom in lokalizacijo

Za nas prevod varnostnega lista ni zgolj strokovni prevod.

Prevedeni varnostni list ne pripravimo le v ciljnem jeziku, temveč ga tudi strokovno pregledamo in prilagodimo pravnim zahtevam ciljne države.

Če ne potrebujete le prevedenega besedila, temveč uporaben, strokovno pregledan varnostni list, primeren za uporabo v ciljni državi, je naša storitev s strokovnim pregledom in lokalizacijo prava izbira.

Zahtevajte ponudbo

Individualna pisna ponudba v 24 urah

Obrnite se na podporo strankam

Mnogi ponudniki prevajajo le besedilo. Mi med prevajanjem pregledamo tudi strokovno vsebino samega varnostnega lista.

To v praksi pomeni, da se pri prevajanju ne osredotočamo le na besedilo v ciljnem jeziku, temveč tudi preverjamo strokovno in regulativno skladnost dokumenta. Kjer je potrebno, odpravimo pomanjkljivosti, odstranimo protislovja, pregledamo razvrstitev in dokument prilagodimo zahtevam ciljne države.

Ni naključje, da smo posebej obravnavali tudi v čem se pristop specializiranega podjetja razlikuje od pristopa klasične prevajalske agencije.

Več kot 25 let strokovnih izkušenj
Mednarodne reference
Ponudba v 24 urah
Jamstvo za pregledano različico

 

S strokovnega vidika priporočamo prevod SDS s strokovnim pregledom. Strokovni prevod brez strokovnega pregleda priporočamo le s pridržki.

SDS Control pomaga zagotoviti, da prevedeni in lokalizirani dokument v naslednjih 12 mesecih neopazno ne izgubi svoje regulativne aktualnosti.

Od poimenovanja sestavin in razvrstitve do H-stavkov, stavkov P in notranje logike dokument preverjamo in popravljamo na več točkah.

Ne le preveden dokument, temveč strokovno pregledan SDS, prilagojen pravnim zahtevam ciljne države.

Delamo v uradne jezike Evropske unije in iz njih, prevode SDS pa zagotavljamo tudi v glavne azijske jezike.

Hitra pisna ponudba v 24 urah, po potrebi skupaj s povezanimi storitvami.

Za prevod SDS, izveden s strokovnim pregledom in lokalizacijo, zagotavljamo popolno strokovno in finančno jamstvo.

 

 

Prevod varnostnega lista: katero storitev potrebujete?

Prevod varnostnega lista s strokovnim pregledom in lokalizacijo

To je naša glavna storitev in prav to priporočamo.

Izvornega dokumenta ne prevajamo le jezikovno, temveč ga tudi strokovno pregledamo. Preverjamo razvrstitev, stavke o nevarnosti, previdnostne stavke, formalno skladnost, posebnosti ciljne države in notranjo logiko dokumenta.

Pri prevodu varnostnega lista in strokovni prilagoditvi uporabljamo določbe člena 31 Uredbe REACH, zahteve Uredbe Komisije (EU) 2020/878, Uredbe (ES) št. 1272/2008 ter relevantna nacionalna pravila ciljne države.

Rezultat naše storitve je strokovno pravilen varnostni list, preveden v uradni jezik ciljne države, skladen tako z zahtevami EU kot z nacionalnimi zahtevami.

Izberite to storitev, če:

  • želite prevedeni SDS dejansko uporabljati,
  • potrebujete regulativno skladen dokument za dajanje izdelka na tuji trg,
  • vam je pomembno, da se napake iz izvornega dokumenta ne prenesejo v prevedeno različico,
  • želite strokovno pregledan dokument, prilagojen zahtevam ciljne države.

Strokovni pregled pomeni tudi, da odpravimo pomanjkljivosti in protislovja v izvornem dokumentu ter preverimo pravilnost razvrstitve sestavin in zmesi v razrede nevarnosti.

 

Prevod varnostnega lista brez strokovnega pregleda in regulativne prilagoditve

To storitev priporočamo le, če izrecno zahtevate strokovni prevod izvornega dokumenta brez kakršnekoli vsebinske spremembe.

V tem primeru izvedemo le prevod. Vsebine dokumenta ne pregledujemo, pomanjkljivosti ne odpravljamo in regulativne prilagoditve ne izvajamo.

V okviru te storitve varnostni list, preveden v uradni jezik ciljne države, ostane enak izvornemu dokumentu tako po obliki kot po vsebini.

Pomembno: v okviru te storitve lahko prevzamemo odgovornost za točnost samega prevoda, ne pa za strokovno ali regulativno skladnost dokumenta.

Zahtevajte ponudbo

Katera storitev je prava zame?

Kako prevedeni SDS ostane posodobljen?

Varnostni list, pripravljen s strokovnim pregledom in regulativno prilagoditvijo, je usklajen z zahtevami, veljavnimi v času prevoda.

Z našo storitvijo SDS Control pomagamo zagotoviti, da prevedeni in lokalizirani dokument v naslednjih 12 mesecih neopazno ne izgubi svoje regulativne aktualnosti.

  • Paket SDS Indicator – Bodite pravočasno obveščeni

V 12 mesecih od dokončanja SDS spremljamo, ali pride do zakonodajne spremembe, ki vpliva na vsebino prevedenega in lokaliziranega SDS. V takem primeru pošljemo obvestilo o konkretnih potrebnih ukrepih.

  • Paket SDS Catalyst – Bodite obveščeni in prepustite rešitev nam

Poleg storitev paketa Indicator brezplačno posodobimo zadevni SDS, če se sprememba nanaša na razvrstitev sestavin glede nevarnosti, mejne vrednosti izpostavljenosti, številko ZN, kodo odpadka ali status SVHC.

  • Paket SDS Reagent – Najvišja raven regulativne varnosti

To je najcelovitejša možnost. Poleg paketov Indicator in Catalyst brezplačno posodobimo zadevni SDS tudi v primeru splošne zakonodajne spremembe, ki zaradi spremembe Priloge II Uredbe REACH povzroči obveznost posodobitve vseh SDS.

Tako ne prejmete le strokovno pregledanega in lokaliziranega prevoda, temveč tudi predvidljivejši položaj glede skladnosti v daljšem obdobju.

Pakete SDS Control priporočamo za varnostne liste, pripravljene ali pregledane s strokovnim pregledom in regulativno prilagoditvijo.

Ponudbo lahko zahtevate tudi skupaj s paketom SDS Control.

Zahtevajte ponudbo

Kaj preverjamo med prevodom varnostnega lista?

Med prevodom SDS s strokovnim pregledom med drugim preverjamo naslednje elemente in jih po potrebi spremenimo ali dopolnimo:

  • poimenovanje sestavin po IUPAC, njihovo razvrstitev in po potrebi tudi natančnejšo opredelitev teh poimenovanj,
  • razvrstitev zmesi v razrede nevarnosti in pravilnost obstoječe razvrstitve,
  • pravilnost stavkov o nevarnosti (H-stavkov) in previdnostnih stavkov (stavkov P),
  • formalno skladnost varnostnega lista v skladu z veljavnimi zahtevami,
  • obvezne vsebinske elemente, povezane z ustreznim razredom nevarnosti,
  • manjkajoče mejne vrednosti izpostavljenosti,
  • kode odpadkov,
  • podatke o prevozu, na primer razred ADR in številko ZN,
  • notranjo logiko in doslednost dokumenta,
  • splošne, nenatančne ali strokovno nepravilne formulacije.

 

Med prevodom varnostnega lista je pregledana tudi vsebina dokumenta, prevedeni SDS pa predamo v obliki dokumenta, ki je skladna s formalnimi zahtevami, veljavnimi v času prevoda.

Pogosta težava je, da je bil izvorni varnostni list pripravljen po starejši zakonodaji ali vsebuje netočne podatke. Med prevodom naši strokovnjaki dokument po potrebi posodobijo v skladu z najnovejšimi zahtevami.

Prav na tej točki se prevod varnostnega lista jasno loči od zgolj strokovnega prevoda. Ne poustvarimo le istega dokumenta v drugem jeziku, temveč ga usposobimo za uporabo v ciljni državi v skladu z zahtevami pristojnih organov, ki veljajo za varnostne liste.

O tipičnih napakah izvornih dokumentov, pripravljenih s programsko opremo ali na podlagi avtomatiziranih postopkov, smo posebej pisali tudi v našem članku o omejitvah programske opreme za pripravo SDS. Tudi takšne napake med prevodom odpravljamo.

 

Kaj prejmete kot rezultat prevoda varnostnega lista?

Ne le preveden dokument. Uporaben SDS.

Rezultat naše storitve s strokovnim pregledom in lokalizacijo je varnostni list, ki:

  • je na voljo v uradnem jeziku ciljne države,
  • je strokovno pregledan,
  • je usklajen z relevantnimi zahtevami EU in nacionalnimi zahtevami,
  • je logično dosleden in uporaben,
  • predstavlja trdno osnovo za označevanje, prijavo centrom za zastrupitve in druge povezane naloge na področju skladnosti.

 

Strokovno pregledan

SDS, ki ga je preveril strokovnjak za kemijsko varnost.

Lokaliziran za ciljno državo

Prilagojen lokalnim regulativnim zahtevam.

Oblika v skladu s predpisi

Struktura dokumenta, usklajena z aktualnimi zahtevami.

Ponovno uporabna osnova

Dober temelj za osnutek etikete in nadaljnje naloge skladnosti.

Zahtevajte ponudbo

Zakaj dobesedni prevod ni dovolj?

Pri varnostnem listu dobesedni prevod sam po sebi pogosto ni zadosten.

Nacionalni predpisi se od države do države razlikujejo, izvorni dokument je lahko nepopoln ali zastarel, sam prevod pa strokovnih napak ne odpravi.

V okviru lokalizacije zagotovimo, da je prevedeni SDS skladen z regulativnimi zahtevami ciljne države. To lahko vključuje na primer dodajanje kontaktnih podatkov lokalnega centra za zastrupitve, nacionalnih mejnih vrednosti izpostavljenosti, kod odpadkov ali drugih zahtev, specifičnih za posamezno državo.

Dokument, preveden v uradni jezik ciljne države, še ni samodejno primeren za pravilno nameravano uporabo kot varnostni list.

 

Zakaj MSDS-Europe?

  • Ena najdlje delujočih madžarskih družb, specializiranih za kemijsko varnost

ToxInfo Kft. je strokovnjak za kemijsko varnost od leta 2001. Za nas strokovne izkušnje niso marketinška trditev, temveč del vsakodnevnega dela.

  • Strokovno ozadje z individualno presojo

Prevedeni SDS ni rezultat predlog ali avtomatiziranega postopka. Vsak dokument pregledamo individualno, hkrati pa preverimo tudi strokovno vsebino izvornega gradiva.

  • Dvoslojno zagotavljanje kakovosti

Naše prevode skupaj preverjata prevajalec in strokovnjak za kemijsko varnost. Tako odpravimo terminološko nedoslednost, nenatančne formulacije in vsebinske napake.

  • Mednarodne izkušnje

Pod našo mednarodno blagovno znamko MSDS-Europe delamo za tuje naročnike od leta 2004. Zahteve različnih trgov ter njihove jezikovne in regulativne posebnosti za nas niso teoretična vprašanja, temveč vsakodnevna praksa.

  • Resnično prevzemanje odgovornosti

Za naše prevode SDS, izvedene s strokovnim pregledom in lokalizacijo, zagotavljamo popolno strokovno in finančno jamstvo.

  • Celovita podpora na področju kemijske varnosti

Poleg prevodov se lahko na nas zanesete tudi pri povezanih nalogah, kot sta pregled in posodobitev varnostnega lista ter druge naloge s področja kemijske varnosti.

Zahtevajte ponudbo

Prevod varnostnega lista: katere jezike pokrivamo?

Prevode varnostnih listov zagotavljamo v uradne jezike Evropske unije in iz njih ter tudi v glavne azijske jezike in iz njih.

Če za isti izdelek potrebujete več jezikovnih različic za ciljne trge, prevode pripravljamo usklajeno, po enakih načelih strokovnega pregleda.

 

SDS prevajamo v naslednje jezike:

angleščina, bolgarščina, češčina, danščina, estonščina, finščina, francoščina, grščina, nizozemščina, hrvaščina, poljščina, latvijščina, litovščina, madžarščina, nemščina, italijanščina, portugalščina, romunščina, španščina, švedščina, slovaščina in slovenščina.

V skladu s standardi EU prevajamo varnostne liste tudi v kitajščino, korejščino, japonščino in turščino.

 

Široka jezikovna pokritost: zagotavljamo prevode SDS v vse uradne jezike EU in iz njih. Ne glede na to, ali potrebujete prevod iz angleščine v madžarščino, iz madžarščine v nemščino, iz romunščine v angleščino ali katerikoli drug jezikovni par, vse prevode za mednarodno distribucijo zagotovimo na enem mestu.

 

Povezane storitve

Prevod varnostnega lista pogosto ni samostojna naloga, temveč del širšega postopka zagotavljanja skladnosti. Naš cilj je našim strankam ponuditi celovito rešitev.

  • pregled in posodobitev varnostnega lista,
  • priprava osnutka etikete CLP,
  • prijava PCN,
  • hitra storitev.

Če želite podrobneje razumeti osnovne obveznosti, MSDS-Europe ponuja uporabne informacije tudi v članku o pogojih, pod katerimi je treba zagotoviti varnostni list.

 

Zahtevajte ponudbo za prevod varnostnega lista

Hitra pisna ponudba v 24 urah.

Po izpolnitvi spletnega obrazca za ponudbo ali po poslanem povpraševanju po e-pošti pripravimo ponudbo za prevod varnostnega lista v 24 urah.

Če poleg prevoda potrebujete tudi povezane storitve, jih lahko vključimo v eno samo ponudbo.

  • Zahtevnejše potrebe? V eni ponudbi lahko združimo pripravo SDS, prevod, pripravo osnutka etikete in storitve, povezane s PCN.
  • Potrebujete nujno? Prosimo, navedite, če potrebujete “express” rok 24 ur ali “rapid” rok 72 ur.

Zahtevajte ponudbo

Za dolgoročno sodelovanje

  • Količinski popusti: strankam, ki sodelujejo na podlagi okvirne pogodbe, omogočamo kumulativne popuste glede na število naročenih dokumentov.
  • Prilagodljivo plačilo: pogodbenim strankam je na voljo odloženo plačilo.
  • Strokovna podpora: naj MSDS-Europe postane vaš zunanji oddelek za kemijsko varnost.

 

Komu priporočamo našo storitev prevoda varnostnega lista?

  • uvoznikom,
  • izvozno usmerjenim proizvajalcem,
  • distributerjem,
  • podjetjem, prisotnim v več državah,
  • podjetjem, ki želijo prevedeni SDS dejansko uporabljati in izdajati.

Poleg prevoda SDS nudimo tudi strokovno podporo pri drugih zahtevah s področja kemijske varnosti.

 

Jamstvo

Popolno jamstvo: za prevod SDS, izveden s strokovnim pregledom in regulativno prilagoditvijo, zagotavljamo popolno strokovno in finančno jamstvo.

To jamstvo zajema strokovno kakovost prevedenega in lokaliziranega dokumenta, njegovo regulativno skladnost ter morebitno škodo, ki bi izhajala iz pomanjkljive izvedbe.

Naša podpora strankam začne obravnavo pripomb in zahtev v 24 urah ter stranke brez odlašanja obvesti o izidu.

 

Podjetja, ki so prevod svojih varnostnih listov zaupala podjetju MSDS-Europe

Dodatne reference, povezane s prevajanjem varnostnih listov, so na voljo na zahtevo.

Pogosta vprašanja o prevodu varnostnega lista

Ali zadošča dobesedni prevod SDS?

Ne v vseh primerih. Sam dobesedni prevod ni vedno dovolj, da bi se varnostni list lahko pravilno uporabljal in hkrati izpolnjeval predpise v ciljni državi. Pri prevodu s strokovnim pregledom preverjamo tudi vsebino dokumenta, po potrebi odpravimo pomanjkljivosti in ga prilagodimo zahtevam ciljne države.

Kakšna je razlika med prevodom s strokovnim pregledom in prevodom brez strokovnega pregleda?

Pri strokovnem pregledu in regulativni prilagoditvi ne pripravimo le prevoda, temveč preverimo tudi vsebino izvornega SDS: razvrstitev, H-stavke in stavke P, formalno skladnost, manjkajoče mejne vrednosti izpostavljenosti, kodo odpadka, podatke o prevozu in notranjo logiko. Brez strokovnega pregleda zagotovimo le strokovni prevod; vsebine dokumenta ne preverjamo in ne popravljamo, zato v tem primeru ne moremo jamčiti za strokovno skladnost dokumenta z veljavnimi predpisi.

Kaj se zgodi, če je izvorni SDS napačen ali nepopoln?

Pri prevodih, izvedenih s strokovnim pregledom, preverjamo tudi vsebino izvornega dokumenta. Ugotovimo in po potrebi odpravimo napake, pomanjkljivosti ali zastarele informacije, po potrebi pa dokument tudi posodobimo v skladu z veljavnimi zahtevami. Pri prevodih brez strokovnega pregleda takšnih pregledov ali popravkov ne izvajamo.

Koliko časa traja prevod?

V običajnih pogojih je rok izvedbe storitev, povezanih z varnostnimi listi, praviloma 8 do 10 delovnih dni. V nujnih primerih je mogoče prevod naročiti tudi z “express” rokom 24 ur ali “rapid” rokom 72 ur, odvisno od števila dokumentov in konkretne naloge.

V kakšni obliki naj pošljem izvorno datoteko?

Za prevod varnostnega lista po možnosti prosimo za izvorno datoteko v obliki Word ali nezaščitenega PDF.

Kako vem, ali so izvorni dokumenti, poslani za prevod SDS, ustrezni?

Po potrditvi naročila vedno pregledamo poslano dokumentacijo. Če kaj v izvorni dokumentaciji ni ustrezno, vas bo vaša namenska kontaktna oseba natančno obvestila, katere dodatne informacije ali pojasnila še potrebujemo.

 

Ali potrebujete novo jezikovno različico svojega varnostnega lista?

Stopite v stik z nami in pripravili bomo strokovno pregledan varnostni list, prilagojen ciljni državi.

Zahtevajte ponudbo

Potrebujem pomoč podpore strankam

 

Podpora strankam

Če imate vprašanja glede izbire ustrezne storitve ali zahtev s področja kemijske varnosti, vam naša podpora strankam pomaga razumeti možnosti in izbrati ustrezno rešitev za vaš konkretni primer.

 

Povezani strokovni članki