Servizi di traduzione SDS

MSDS-EuropeTraduzione di schede di dati di sicurezza. Traduzione SDS e adattamento professionale

 

ToxInfo Ltd. fornisce da oltre due decenni servizi affidabili di traduzione di schede di dati di sicurezza (SDS) nelle lingue europee e nelle principali lingue asiatiche.

Le nostre traduzioni non sono solo linguisticamente accurate; grazie alla revisione professionale e all’adattamento normativo (localizzazione) garantiamo che la SDS tradotta soddisfi i requisiti dell’UE (CLP, REACH) e le normative nazionali del paese di destinazione.

Tradurre una scheda di sicurezza con revisione professionale e adattamento normativo garantisce che la SDS nella lingua di destinazione soddisfi sia i requisiti di contenuto che di formato previsti dalle normative UE e dalle normative nazionali del paese in questione.

La revisione professionale comporta anche la correzione di eventuali lacune o contraddizioni nel documento di origine, e la verifica dell’esattezza della classificazione delle componenti e della miscela.

Nel nostro servizio di traduzione SDS senza revisione professionale e adattamento normativo, non effettuiamo alcuna verifica o correzione sulla sicurezza chimica durante il processo di traduzione.

La SDS tradotta nella lingua ufficiale del paese di destinazione che consegniamo ai nostri clienti avrà lo stesso formato e contenuto del documento originale.

Offriamo servizi di traduzione SDS da o verso qualsiasi lingua ufficiale dell’UE, nonché le principali lingue asiatiche.

Richiedi un preventivo per la traduzione SDS

Servizio clienti

I nostri servizi di traduzione SDS

Traduzione SDS con revisione professionale e adattamento normativo

Traduzione SDS senza revisione professionale e adattamento normativo

Altri servizi correlati alla traduzione SDS:

Progettazione etichette

Notifica PCN

Richiesta di preventivo per traduzione SDS

Garanzia

Perché scegliere noi?

A chi consigliamo il nostro servizio di traduzione SDS?

Domande frequenti sul nostro servizio di traduzione SDS

Informazioni utili sulla traduzione SDS

I nostri servizi di traduzione SDS

Traduzione SDS con revisione professionale e adattamento normativo (localizzazione)

Durante la traduzione e l’adattamento delle schede di dati di sicurezza, applichiamo le disposizioni stabilite dall’Articolo 31 del Regolamento (CE) n. 1907/2006 (REACH), nonché i requisiti del Regolamento (UE) 2020/878 e le leggi pertinenti del paese di destinazione.

Di conseguenza, forniamo ai nostri clienti una SDS tradotta nella lingua ufficiale del paese di destinazione che risulta tradotta con accuratezza professionale e rispetta le normative sia dell’UE che nazionali.

Una traduzione letterale della SDS non è sempre sufficiente.

Nei diversi paesi possono vigere normative nazionali differenti – sebbene esista un quadro normativo unificato a livello UE, ogni Stato membro ha requisiti specifici propri.

Durante la localizzazione, ci assicuriamo che la SDS tradotta sia adeguata ai requisiti legali del paese di destinazione. Ciò include, ad esempio, l’aggiunta delle informazioni di contatto del centro antiveleni locale, dei valori limite nazionali di esposizione professionale, dei codici dei rifiuti, ecc., se necessario. Pertanto, la traduzione non è una semplice conversione linguistica, ma una completa localizzazione che garantisce l’usabilità del documento e la conformità legale nel paese in questione.

 

Eseguiamo la traduzione di SDS con revisione professionale da e verso le seguenti lingue:

inglese, bulgaro, ceco, danese, estone, finlandese, francese, greco, olandese, croato, polacco, lettone, lituano, ungherese, tedesco, italiano, portoghese, rumeno, spagnolo, svedese, slovacco e sloveno.

Traduciamo inoltre SDS in cinese, coreano, giapponese e turco, conformemente agli standard UE.

Copertura linguistica ampia: Offriamo traduzioni SDS da e verso tutte le lingue ufficiali dell’UE. Che si tratti di inglese-francese, ungherese-tedesco, rumeno-inglese o qualsiasi altra coppia linguistica, i nostri traduttori e revisori esperti forniscono traduzioni precise in 21 lingue.

In questo modo potete ottenere tutte le traduzioni di cui avete bisogno per l’espansione internazionale da un’unica fonte.

Richiedi un preventivo per la traduzione SDS

 

Il processo di traduzione SDS con revisione professionale

Durante il processo di traduzione della SDS, il contenuto della scheda di sicurezza viene anche riesaminato, e consegniamo la SDS tradotta in un formato che soddisfa i requisiti formali vigenti al momento della traduzione.

I traduttori specialisti e gli esperti di sicurezza chimica di ToxInfo sottopongono ogni traduzione a una revisione professionale. Ciò significa che verifichiamo anche il contenuto della SDS originale: rileviamo ed eliminiamo eventuali errori, omissioni o informazioni non aggiornate.

Non utilizziamo software automatici di compilazione SDS, quindi anche i casi particolari vengono gestiti dai nostri esperti con la massima attenzione.

Un problema comune è che la SDS originale sia stata preparata secondo vecchie normative o contenga dati imprecisi. Durante la traduzione, i nostri esperti aggiornano il documento per soddisfare i requisiti più recenti (ad esempio, adeguandolo al formato e ai requisiti di contenuto del Regolamento (UE) 2020/878).

Durante la revisione professionale, tra le altre cose, vengono controllati e corretti i seguenti aspetti, se necessario:

  • Correttezza dei nomi IUPAC e delle classificazioni delle componenti (con integrazione se necessario)
  • Determinazione della classe di pericolo secondo il Regolamento (CE) n. 1272/2008 (CLP); oppure, se una classificazione è già presente, verifica e correzione della sua accuratezza (ad es. verificando le frasi H e frasi P)
  • Adeguamento del formato della SDS per rispettare i requisiti del Regolamento (UE) 2020/878
  • Allineamento del contenuto della SDS con i requisiti della specifica classe di pericolo
  • Aggiunta di eventuali valori limite di esposizione mancanti
  • Assegnazione di un adeguato codice rifiuto
  • Verifica delle informazioni sul trasporto (classe ADR, numero ONU, ecc.)
  • Verifica che la scheda di sicurezza sia logicamente coerente e priva di contraddizioni interne
  • Sostituzione di affermazioni generiche, contraddittorie o formulate in modo poco chiaro con frasi scientificamente corrette e chiare

 

Nota:

Se disponete già di una SDS nella lingua richiesta, ma essa è obsoleta o non soddisfa i requisiti attuali, possiamo revisionare e aggiornare il documento come servizio separato. Anche senza la necessità di una traduzione, è consigliabile far controllare periodicamente le vostre SDS per assicurarsi che siano conformi alle normative in evoluzione.

 

Informazioni sulle schede di sicurezza tradotte e revisionate

Una SDS revisionata professionalmente può differire in una certa misura sia nel formato che nel contenuto rispetto al documento originale, per via di correzioni normative e dell’eliminazione di errori.

Se desiderate una traduzione esatta del documento originale senza alcuna verifica o modifica, scegliete il nostro servizio “traduzione SDS senza revisione professionale”. In tal caso, tuttavia, non possiamo garantire la conformità alle normative vigenti!

Avete bisogno di aiuto?

Se avete domande sui nostri servizi o sui requisiti di sicurezza chimica, non esitate a contattare il nostro servizio clienti.

Servizio clienti

Avete urgente bisogno di una SDS?

Offriamo opzioni di traduzione SDS “rapida” entro 72 ore per i casi urgenti.

Traduzione SDS senza revisione professionale e adattamento normativo

In questo servizio, non modifichiamo il contenuto del documento durante la traduzione (non correggiamo né colmiamo eventuali lacune presenti), né alteriamo il suo formato.

Eseguiamo esclusivamente una traduzione specialistica nella lingua desiderata.

 

Forniamo traduzioni SDS da o verso le seguenti lingue:

inglese, bulgaro, ceco, danese, estone, finlandese, francese, greco, olandese, croato, polacco, lettone, lituano, ungherese, tedesco, italiano, portoghese, rumeno, spagnolo, svedese, slovacco, sloveno, cinese, coreano, giapponese e turco.

 

Garanzie di qualità per le schede di sicurezza tradotte

Consegniamo ai nostri clienti una traduzione accurata e precisa. La SDS tradotta sarà identica nel formato e nel contenuto alla SDS “originale” in lingua straniera.

Garantiamo l’uso di un linguaggio stilisticamente corretto e di una terminologia appropriata.

Tuttavia, per una SDS tradotta con questo servizio, possiamo assumerci la responsabilità solo per l’accuratezza della traduzione in sé, e non per la conformità normativa della SDS.

 

Importante:

Una traduzione eseguita senza revisione professionale e adattamento normativo, nella maggior parte dei casi, non garantisce la conformità alle normative sulla sicurezza chimica del paese di destinazione (soprattutto se il documento originale non era conforme fin dall’inizio).

Richiedi un preventivo per la traduzione SDS

Avete urgente bisogno di una SDS?

La traduzione SDS è disponibile con un termine di consegna “rapido” di 72 ore.

Altri servizi correlati alla traduzione SDS

Progettazione etichette:

Determinazione degli elementi dell’etichetta in armonia con la scheda di sicurezza e il Regolamento (CE) n. 1272/2008 (CLP), tenendo conto anche di eventuali requisiti specifici per prodotti particolari (vernici con contenuto di COV, detergenti, biocidi, ecc.). Ulteriori informazioni

Notifica PCN:

Invio delle notifiche di miscele pericolose ai sensi dell’Allegato VIII del Regolamento CLP tramite il portale PCN dell’UE (IUCLID basato su cloud), in conformità al Regolamento (UE) 2017/542 della Commissione e successive modifiche. Generazione di codici UFI per la notifica e l’etichettatura. Ulteriori informazioni

Richiesta di preventivo per la traduzione SDS

Dopo aver compilato il nostro modulo online di richiesta preventivo per i servizi di schede di sicurezza oppure aver inviato una richiesta di preventivo via email, prepareremo il nostro preventivo per la traduzione della scheda di sicurezza entro 24 ore. Nel campo commenti del modulo di richiesta, indicate se desiderate richiedere eventuali servizi aggiuntivi insieme alla traduzione.

Se avete domande riguardo ai dettagli dei nostri servizi, al processo di ordinazione o alla sicurezza chimica, non esitate a contattare il nostro servizio clienti.

Richiedi un preventivo per la traduzione SDS

Collaborazione a lungo termine

Per esigenze continuative ricorrenti – ad esempio, nell’ambito di un accordo quadro – offriamo la possibilità di sconti cumulativi per volume sulle schede di sicurezza ordinate insieme entro un determinato periodo (ad es. entro lo stesso mese o trimestre), con pagamento differito.

Per maggiori informazioni o per un contratto quadro di esempio, rivolgetevi al nostro servizio clienti per assistenza.

Garanzia

Garanzia totale: Offriamo una garanzia professionale e finanziaria completa per il nostro servizio. Ciò significa che ci assumiamo la responsabilità per il contenuto e la conformità normativa delle schede di sicurezza che traduciamo e localizziamo.

Potete essere certi che il documento che riceverete soddisferà i requisiti delle autorità competenti. Se dovesse sorgere qualsiasi problema riguardante la traduzione, lo correggeremo gratuitamente e ci assumeremo la responsabilità di eventuali danni.

Il nostro obiettivo è rimanere per voi un partner affidabile a lungo termine nel campo della sicurezza chimica.

Il nostro servizio clienti inizierà a esaminare qualsiasi feedback o richiesta entro 24 ore, e vi informerà tempestivamente dell’esito.

Perché sceglierci?

  • Competenza.

Abbiamo decenni di esperienza e competenze sempre aggiornate nel settore chimico e nella sicurezza chimica.

  • Garanzia di qualità.

Ogni traduzione passa attraverso un processo di revisione a due livelli (traduttore + revisore) per eliminare errori e garantire una terminologia coerente.

  • Piena conformità.

Le nostre traduzioni sono sempre conformi alla legislazione vigente dell’UE e nazionale, incluse le più recenti norme sulle SDS.

  • Velocità e affidabilità.

Rispettiamo i tempi di consegna concordati e possiamo soddisfare richieste urgenti – non dovrete preoccuparvi di ritardi. Ciò che promettiamo, lo manteniamo.

  • Approccio orientato al cliente.

Mettiamo al centro le vostre esigenze – ci adattiamo in modo flessibile alle vostre richieste, sia che si tratti di un formato speciale, di dati specifici o di riservatezza. Il nostro servizio clienti è pronto a rispondere alle vostre domande, e offriamo consulenza gratuita su questioni di sicurezza chimica.

  • Correggiamo ciò che l’automazione non riesce a fare.

Siamo lieti di collaborare con la tua azienda anche se utilizzi un software per SDS — soprattutto quando questo non riesce a generare schede di sicurezza pienamente conformi o di alta qualità.
Se la tua soluzione attuale produce SDS carenti sotto alcuni aspetti, oppure di qualità inferiore nelle lingue meno comuni, ci pensiamo noi. Verifichiamo, correggiamo e consegniamo risultati affidabili.

  • Clientela diversificata.

Che tu abbia bisogno della traduzione di una sola scheda di sicurezza o di decine, puoi contare su di noi. I nostri servizi sono progettati per adattarsi con flessibilità alle aziende di tutte le dimensioni e necessità. Collaboriamo con successo con lavoratori autonomi, piccole e medie imprese (PMI) e multinazionali. Per noi, un cliente con un solo documento è importante tanto quanto una grande azienda: ogni ordine viene gestito con la massima cura.

  • Pacchetto di servizi completo.

Se avete bisogno di più della sola traduzione (ad es. compilare una nuova SDS per un prodotto, o revisionare/aggiornare una scheda esistente), da noi trovate tutto in un unico posto. Con il nostro servizio “Compilazione di scheda di sicurezza” prepariamo nuove SDS per i vostri prodotti, mentre il nostro servizio “Aggiornamento SDS” provvede ad aggiornare le vecchie schede di sicurezza.

  • Esperienza internazionale.

ToxInfo Ltd. è un esperto in sicurezza chimica dal 2001 ed è l’azienda di consulenza leader di mercato in Ungheria in questo campo. Attraverso il nostro marchio internazionale MSDS-Europe, serviamo clienti provenienti da tutto il mondo dal 2004, e abbiamo riscontrato numerosi requisiti specifici per paese.

La nostra vasta clientela internazionale e le nostre referenze sono la prova che il nostro servizio di traduzione soddisfa anche le richieste più esigenti.

A chi consigliamo il nostro servizio di traduzione SDS?

Il nostro servizio è consigliato a qualsiasi azienda che lavora con sostanze o miscele pericolose e le acquista dall’estero o le destina a mercati esteri.

Nello specifico, il nostro servizio di traduzione SDS è ideale per:

  • Importatori o distributori: Per i prodotti ottenuti da fornitori esteri, è obbligatorio disporre di una scheda di sicurezza in italiano. Con il nostro servizio di traduzione, potete assicurarvi che i vostri prodotti importati rispettino le normative nazionali e che i vostri clienti ricevano le informazioni necessarie in italiano. Lo stesso vale per i prodotti italiani venduti all’estero – vi aiutiamo a preparare la SDS nella lingua del mercato di esportazione.
  • Produttori e utilizzatori a valle: Se, come produttore o utilizzatore a valle, producete una sostanza/miscela pericolosa che sarà utilizzata in un altro paese, i vostri partner potrebbero aver bisogno della SDS nella loro lingua. Le nostre traduzioni professionali garantiscono che i vostri partner ricevano informazioni accurate, facilitando la collaborazione.

Inoltre, oltre alla traduzione SDS, offriamo anche assistenza professionale per altre questioni normative legate alla sicurezza chimica.

Domande frequenti sul nostro servizio di traduzione SDS

Come posso richiedere un preventivo per la traduzione di una SDS?

Consigliamo di esprimere la vostra richiesta di preventivo principalmente compilando il modulo online sul nostro sito web.

Per le richieste di preventivo inviate via email, utilizzate l’indirizzo indicato sulla nostra pagina Servizio Clienti. Elaboriamo e rispondiamo a tutte le richieste di preventivo entro 24 ore.

Nei casi estremamente urgenti (quando ordinate il nostro servizio Rapido), o per richieste di preventivo complesse, suggeriamo di contattare il nostro servizio clienti telefonicamente.

Quali informazioni devo fornire nell'e-mail con la richiesta di preventivo?

Si prega di descrivere esattamente di quale servizio avete bisogno e per quanti prodotti vi occorre il servizio. Inoltre, specificate la lingua di origine e di destinazione della/delle SDS.

Se avete bisogno di una traduzione o della revisione di una scheda obsoleta, e i documenti da tradurre/revisionare sono già disponibili, per una gestione più rapida vi preghiamo di allegare tali documenti alla vostra richiesta di preventivo.

Se faccio tradurre più schede di sicurezza, posso ottenere uno sconto?

Se più schede di sicurezza vengono ordinate insieme, applichiamo uno sconto quantitativo significativo.

Indicheremo i dettagli dello sconto nel nostro preventivo.

Si noti che lo sconto per volume si applica solo alle traduzioni di SDS ordinate nella stessa lingua di destinazione.

In quale formato devo inviare il file originale?

Per una traduzione SDS, fornite preferibilmente il file originale in formato Word o PDF non protetto.

Quale sarà il formato/aspetto della SDS tradotta?

Consegniamo le schede di sicurezza tradotte in un formato uniforme.

Se la vostra azienda richiede un layout o una combinazione di colori diversa, naturalmente prepareremo e consegneremo la scheda di sicurezza in base alle vostre esigenze previa consultazione.

Posso inserire il logo della mia azienda sulla scheda di sicurezza?

Assolutamente.

Potete richiedere che la scheda di sicurezza tradotta includa il logo della vostra azienda nell’intestazione.

Se lo desiderate, indicatelo nell’apposita sezione del modulo d’ordine e inviateci il vostro logo in formato JPEG o PNG a una risoluzione adeguata insieme al vostro ordine.

Per quanto tempo è valido il preventivo?

Ogni preventivo emesso dalla nostra azienda include il relativo periodo di validità.

Oltre tale periodo, la nostra azienda emetterà un nuovo preventivo aggiornato con un nuovo numero di riferimento – tipicamente con un prezzo invariato, ma possibilmente con un termine di consegna diverso.

Cosa devo fare se voglio ordinare la traduzione della SDS?

Se accettate il nostro preventivo, indicateci la vostra intenzione di procedere contattando il nostro servizio clienti via email o telefono.

Il nostro preventivo si considera accettato e costituisce un accordo unico tra le parti anche se effettuate l’ordine utilizzando un vostro modulo d’ordine aziendale, a condizione che citiate il numero del nostro preventivo.

Cosa succede dopo aver accettato il preventivo?

Entro 1–2 giorni lavorativi dopo la vostra accettazione del preventivo, invieremo un’e-mail di conferma. Questa conferma includerà il nome del/i servizio/i richiesto/i, il termine di consegna concordato e il compenso, in linea con il nostro preventivo.

Oltre alla SDS nella lingua originale, avete bisogno di altri dati per la traduzione?

Oltre ai documenti indicati dal nostro team, avremo bisogno di determinati altri dati richiesti dalle relative normative di sicurezza chimica per garantire l’accuratezza professionale della traduzione.

Dopo che avrete accettato il preventivo, vi invieremo un modulo specifico per il servizio, per raccogliere le informazioni necessarie.

Come faccio a sapere se i documenti forniti per la traduzione della SDS sono adeguati?

Dopo aver confermato il vostro ordine, esamineremo tutta la documentazione che ci avete fornito.

Se qualcosa non va nella documentazione di base, il vostro referente vi comunicherà esattamente quali informazioni aggiuntive o correzioni ci occorrono.

In rari casi, potrebbe emergere solo in seguito – durante il lavoro preparatorio – che uno dei documenti non è adeguato. In tali casi, a seconda della gravità del problema, il vostro referente o l’esperto vi contatterà per chiarire le questioni in sospeso. Si prega di notare: il termine di consegna potrebbe essere prorogato rispetto a quanto inizialmente previsto se si verificano tali problemi.

Quante traduzioni di SDS posso ordinare contemporaneamente?

Non c’è alcun limite massimo al numero di SDS che potete ordinare in una sola volta. Le dimensioni della nostra azienda e i nostri processi interni ci permettono di soddisfare anche le esigenze di grandi imprese.

La nostra tariffazione si basa sulla quantità, quindi possiamo offrire sconti in funzione del numero di SDS ordinate. Vi invitiamo a comunicarci il vostro fabbisogno totale di traduzioni SDS – ordinare un lotto più ampio in un’unica soluzione può essere più conveniente. (Consigliamo anche di aderire al Programma di Supporto Clienti di ToxInfo e di stipulare con noi un accordo non vincolante per le esigenze continuative.)

È prevista una garanzia per la SDS tradotta?

Certo.

La nostra azienda si assume la piena responsabilità professionale e finanziaria per le schede di sicurezza che prepariamo. La nostra garanzia finanziaria copre il risarcimento di tutti i danni diretti e indiretti.

Il nostro servizio clienti risponderà a qualsiasi feedback entro 72 ore.

Devo pagare in anticipo la traduzione della SDS?

Sì, ma non in tutti i casi.

La politica della nostra azienda predilige il pagamento tramite fattura proforma. La scadenza di pagamento della fattura proforma, inviata al momento della conferma dell’ordine, coincide con il giorno di consegna della traduzione completata.

I nostri clienti contrattuali hanno anche l’opzione di pagamento posticipato.

Informazioni utili sulla traduzione SDS

Che cos'è una scheda di dati di sicurezza (SDS)?

Una scheda di dati di sicurezza (SDS) è un documento che contiene informazioni dettagliate sulla composizione, le proprietà fisiche e chimiche, e gli effetti sulla salute e sull’ambiente di una sostanza o miscela.

Fornisce indicazioni – tra le altre cose – sul corretto utilizzo, manipolazione, stoccaggio e smaltimento del prodotto.

Perché è necessario tradurre la scheda di dati di sicurezza?

All’interno dello Spazio Economico Europeo (SEE), qualsiasi prodotto chimico che richiede una scheda di sicurezza può essere immesso sul mercato solo accompagnato da una SDS tradotta nella lingua ufficiale del rispettivo Stato membro.

Solo disponendo della SDS tradotta è possibile etichettare correttamente il prodotto chimico e svolgere le necessarie procedure di notifica ufficiale e autorizzazione.

Allo stesso tempo, le schede di sicurezza sono importanti strumenti di comunicazione nella catena di approvvigionamento, aiutando le parti interessate a soddisfare i loro obblighi nella gestione dei rischi derivanti dall’uso di sostanze e miscele.

Nella catena di approvvigionamento, chi è responsabile della traduzione della SDS o della fornitura di una SDS in lingua straniera?

Secondo l’Articolo 31 del Regolamento (CE) n. 1907/2006 (REACH):

La scheda di dati di sicurezza deve essere fornita nella lingua ufficiale o nelle lingue ufficiali dello Stato membro (o degli Stati membri) sul cui mercato la sostanza o miscela è immessa, salvo diversa disposizione dello Stato membro interessato.

In pratica, ciò significa che l’azienda che fornisce il prodotto chimico in un dato paese (cioè l’entità che lo immette sul mercato in quella nazione) è quella responsabile della traduzione della SDS. Naturalmente, per ragioni commerciali le parti nella catena di fornitura possono concordare di trasferire questa responsabilità, e un partner commerciale può volontariamente fornire la SDS tradotta nella lingua del paese di destinazione.

Perché è importante tradurre le schede di sicurezza?

La traduzione delle schede di sicurezza è indispensabile per operare con sostanze chimiche e miscele sui mercati esteri.

Solo una traduzione corretta e localmente adattata della scheda di sicurezza può soddisfare i requisiti di contenuto e formato stabiliti dalle normative per le SDS.

Qual è l'importanza della localizzazione e della revisione professionale durante la traduzione?

Quando traduciamo una scheda di sicurezza con revisione professionale, teniamo conto sia della localizzazione che delle considerazioni di revisione da parte di esperti, modificando di conseguenza la SDS tradotta.

Localizzazione: Le normative sulla sicurezza chimica costituiscono un “quadro normativo” unificato nell’Unione Europea. Nonostante ciò, ogni paese ha alcuni requisiti specifici che una traduzione letterale di una SDS straniera non può soddisfare.

Revisione professionale: Una SDS tradotta per un prodotto chimico immesso sul mercato deve soddisfare i requisiti normativi in vigore al momento della traduzione. Spesso la SDS originale è stata preparata secondo normative precedenti, quindi durante la traduzione i nostri esperti aggiornano la scheda di sicurezza agli attuali requisiti di formato e contenuto. Inoltre, può essere necessaria una revisione professionale per correggere errori presenti nel documento originale.

Errori tipici riscontrati nelle schede di sicurezza originali utilizzate per la traduzione:

 

Consulenza online gratuita

Se non avete trovato le informazioni di cui avevate bisogno sul nostro sito, potete porre le vostre domande riguardanti le schede di sicurezza direttamente al nostro esperto.

Per inviare le domande, utilizzate la seguente applicazione di invio messaggi:

Chiedi al nostro esperto di sicurezza chimica!

 

Ultimi articoli

 

Articoli in evidenza

 

Materiale professionale utile

Base di conoscenza sulle schede di sicurezza
La base di conoscenza sulle schede di sicurezza fornisce assistenza nell’interpretazione delle SDS e delle relative normative.

Bussola per la sicurezza chimica
Contenuti dal taglio più “divulgativo” relativi alle normative sulla sicurezza chimica, che offrono un aiuto per comprendere gli obblighi e prepararsi ad essi.

FAQ – Domande frequenti e risposte sulla sicurezza chimica