MSDS-Europe – Brújula para la seguridad química – Proceso de trabajo de la creación y traducción de una ficha de datos de seguridad
Creación del contenido y del formato de la ficha de datos de seguridad de acuerdo con la legislación nacional y de la UE aplicable.
En esta etapa, si la ficha de datos de seguridad está en un idioma extranjero, traducimos el texto. En la mayoría de los casos, la traducción no es solo literal, sino una traducción que refleja correctamente el significado. En la mayoría de los casos, ya existe una terminología específica en el idioma de destino para cada frase o expresión concreta que debe aplicarse, a fin de que el contenido de la ficha de datos de seguridad sea claro para el lector.
Debe prestarse especial atención a la traducción de las partes estandarizadas del texto. En determinadas partes de la ficha de datos de seguridad hay textos con redacción fija establecida por normativa específica. Conforme a las normas de seguridad química, estas frases especiales solo pueden utilizarse en la forma prevista en la legislación aplicable. Quizá el ejemplo más común sea la redacción de las indicaciones H y P o de las frases aplicables como elementos de etiquetado. Por supuesto, también existen otros textos especiales en una ficha de datos de seguridad.
Por las razones mencionadas anteriormente, el propio proceso de traducción requiere necesariamente un cierto nivel de conocimiento de la legislación de seguridad química y experiencia en la traducción de fichas de datos de seguridad.
En la fase de traducción de SDS, en el caso de las mezclas, también se verifican los componentes. Con ayuda de listas predefinidas de sustancias peligrosas, nuestros colegas comprueban si el nombre de los ingredientes es correcto, si los números CAS y CE correspondientes son correctos y si los elementos de clasificación indicados (pictogramas de peligro e indicaciones H) son adecuados.
También debe prestarse especial atención a la indicación correcta de los valores límite de exposición profesional. Debe verificarse —sobre la base de la legislación aplicable— si existe un valor límite de exposición para los componentes enumerados en la ficha de datos de seguridad y, en caso afirmativo, su valor debe indicarse en la sección correspondiente de la ficha de datos de seguridad.
En primer lugar, nuestro experto revisa la ficha de datos de seguridad traducida y comprueba que no se haya producido pérdida de datos ni errores tipográficos durante la traducción. Durante la traducción de la ficha de datos de seguridad, los controles múltiples son esenciales.
A continuación, nuestro experto verifica la clasificación de la sustancia o mezcla sobre la base de los datos disponibles y, si es necesario, realiza cambios, indica los pictogramas de peligro necesarios y sustituye o añade las indicaciones H y P necesarias. En muchos casos faltan elementos específicos de etiquetado en las fichas de datos de seguridad, por lo que también debe prestarse especial atención a esta parte.
Elaboración de una ficha de datos de seguridad lógicamente correcta y libre de incoherencias.
En nuestra opinión, este es un paso muy importante porque, según nuestra experiencia, pueden surgir muchos problemas debido a contradicciones en una ficha de datos de seguridad (por ejemplo, los datos toxicológicos de la sección 11 no pueden contradecir la clasificación de la sustancia o mezcla, etc.).
Entregamos la ficha de datos de seguridad completa en formato PDF a nuestros clientes.
Solo garantizamos la calidad profesional, el cumplimiento legal y la aceptación oficial de nuestras fichas de datos de seguridad si se utilizan o imprimen en su totalidad.
En cada fase de revisión contrastamos la información con un flujo de trabajo basado en fuentes de información y bases de datos oficiales, descrito con más detalle en nuestro artículo sobre bases de datos y fuentes para SDS.
Nuestro servicio de elaboración de fichas de datos de seguridad no finaliza con la entrega de la SDS.
Ayudamos a nuestros clientes con la interpretación y el uso de la ficha de datos de seguridad, y también podemos ayudar a definir otras tareas necesarias relacionadas con las fichas de datos de seguridad en general.
En caso de una inspección por parte de la autoridad, si el inspector plantea una objeción sobre cualquier parte de la ficha de datos de seguridad, nuestro experto se pondrá en contacto con el representante de la autoridad y aclarará cualquier cuestión que surja.
Si se determina que, durante la elaboración de la ficha de datos de seguridad, se ha cometido un error administrativo o profesional, corregiremos la ficha de datos de seguridad sin coste adicional.
Si alguno de nuestros clientes o cualquier socio de nuestros clientes sufriera daños materiales (por ejemplo, multas oficiales, reetiquetado, etc.) debido al uso de una ficha de datos de seguridad elaborada incorrectamente por nuestra empresa, reembolsaremos íntegramente dichos daños a nuestro cliente.