Processo lavorativo di creazione e traduzione di schede di dati di sicurezza

MSDS-EuropeBussola per la sicurezza chimica – Processo di creazione e traduzione delle schede di dati di sicurezza

 

Prima fase

Traduzione – definizione degli elementi formali e di contenuto

Definizione della forma e del contenuto della scheda di dati di sicurezza in conformità alla legislazione UE e nazionale vigente.

In questa fase, se la scheda di dati di sicurezza è redatta in lingua straniera, traduciamo il testo. Nella maggior parte dei casi non si tratta di una semplice traduzione letterale, ma di una traduzione che rispecchia correttamente il significato. Nella maggior parte dei casi esiste già una terminologia specifica nella lingua di destinazione per ciascuna frase o espressione tecnica, che deve essere utilizzata per rendere chiaro il contenuto della scheda di dati di sicurezza.

Particolare attenzione va posta alla traduzione delle parti standard del testo. In alcune sezioni della scheda di dati di sicurezza sono presenti testi con formulazioni fisse stabilite da specifici regolamenti. Secondo le regole della sicurezza chimica, tali frasi speciali possono essere utilizzate soltanto nella forma prevista dalla normativa pertinente. L’esempio più classico è la formulazione delle indicazioni di pericolo H e dei consigli di prudenza P, nonché delle altre diciture applicabili come elementi di etichettatura. Naturalmente, in una scheda di dati di sicurezza sono presenti anche altri testi standardizzati.

Per i motivi sopra indicati, il processo di traduzione richiede necessariamente un adeguato livello di conoscenza della legislazione sulla sicurezza chimica e una solida esperienza nella traduzione delle schede di dati di sicurezza.

Nella fase di traduzione della SDS, nel caso delle miscele, vengono controllati anche i componenti. Con l’aiuto di elenchi predefiniti di sostanze pericolose, i nostri collaboratori verificano se il nome degli ingredienti è corretto, se i numeri CAS e CE corrispondenti sono corretti e se gli elementi di classificazione indicati (pittogrammi di pericolo e indicazioni di pericolo H) sono appropriati.

Particolare attenzione viene prestata anche all’indicazione dei corretti valori limite di esposizione professionale. In base alla normativa applicabile, viene verificato se esiste un valore limite di esposizione per i componenti elencati nella scheda di dati di sicurezza e, in caso affermativo, tale valore deve essere riportato nella sezione appropriata della scheda di dati di sicurezza.

 

Seconda fase

Classificazione e supervisione professionale

Per prima cosa, il nostro esperto rivede la scheda di dati di sicurezza tradotta e verifica l’assenza di dati mancanti o di errori di battitura introdotti durante la traduzione. Nel processo di traduzione della scheda di dati di sicurezza sono essenziali controlli multipli.

Il nostro esperto controlla la classificazione della sostanza/miscela sulla base dei dati disponibili e, se necessario, apporta modifiche, indica i pittogrammi di pericolo necessari e sostituisce o aggiunge le indicazioni di pericolo H e i consigli di prudenza P richiesti. In molti casi, nelle schede di dati di sicurezza mancano elementi specifici dell’etichettatura; per questo motivo, anche questa parte richiede particolare attenzione.

 

Terza fase

Controllo finale professionale

Creazione di una scheda di dati di sicurezza corretta, logicamente coerente e priva di incongruenze.

A nostro parere questa è una fase molto importante perché, in base alla nostra esperienza, possono sorgere molti problemi da contraddizioni presenti in una scheda di dati di sicurezza (ad esempio, i dati tossicologici nella sezione 11 non devono essere in contraddizione con la classificazione della sostanza/miscela, ecc.).

Forniamo ai nostri clienti la scheda di dati di sicurezza completata in formato PDF.

Garantiamo la qualità professionale, la conformità legale e l’accettazione ufficiale delle nostre schede di dati di sicurezza solo se vengono utilizzate o stampate integralmente.

Durante la revisione professionale finale confrontiamo sistematicamente i dati della SDS con fonti di informazione e banche dati autorevoli per le schede di dati di sicurezza, in modo da correggere eventuali incongruenze prima della consegna.

 

Dopo aver fornito la scheda di dati di sicurezza…

Il nostro servizio di creazione delle schede di dati di sicurezza non termina con la consegna della SDS.

Assistiamo i nostri clienti nell’interpretazione e nell’utilizzo della scheda di dati di sicurezza e possiamo anche aiutarli a definire gli altri compiti necessari relativi alle schede di dati di sicurezza in generale.

 

Garanzie professionali nel processo di creazione e traduzione delle schede di dati di sicurezza

In caso di controllo da parte delle autorità, se l’ispettore solleva obiezioni su qualsiasi parte della scheda di dati di sicurezza, il nostro esperto contatterà il rappresentante dell’autorità e chiarirà eventuali domande.

Se si accerta che durante la creazione della scheda di dati di sicurezza è stato commesso un errore amministrativo, correggiamo gratuitamente la scheda di dati di sicurezza.

 

Garanzia finanziaria

Se un nostro cliente o un partner commerciale del nostro cliente subisce un danno materiale (ad esempio sanzioni ufficiali, rietichettatura, ecc.) a causa dell’utilizzo di una scheda di dati di sicurezza creata in modo errato dalla nostra società, rimborseremo integralmente il cliente.

 

Servizi offerti

 

Articoli consigliati

 

Domande rapide e risposte

Perché sono necessarie conoscenze legali già nella fase di traduzione?

Perché molti testi standardizzati (ad es. frasi H e P) devono comparire esattamente come previsto dalla normativa, quindi una traduzione accurata richiede la conoscenza delle disposizioni applicabili.

Che cosa verifica l’esperto nella seconda fase del flusso di lavoro?

Controlla i dati tradotti (numeri CAS/CE, valori limite), la correttezza della classificazione e l’uso completo dei pittogrammi di pericolo e delle frasi H/P richieste.

Qual è l’obiettivo principale della terza fase nella preparazione della SDS?

Creare una scheda di dati di sicurezza logicamente coerente e priva di contraddizioni, in cui le informazioni di tutte le sezioni siano tra loro consistenti.