MSDS-Europe – Baza de cunoștințe privind fișa cu date de securitate – Abrevieri și acronime în fișele cu date de securitate
În fișele cu date de securitate (FDS), în special în Secțiunea 16 („Alte informații”), trebuie inclusă o legendă care explică toate abrevierile și acronimele folosite în document.
Această cerință asigură faptul că cititorul poate înțelege prescurtările tehnice din fișă. FDS este un document standardizat în 16 secțiuni, care oferă informații despre pericole și măsurile de siguranță pentru substanțe și amestecuri chimice. Adesea conține numeroase acronime, de la referințe la reglementări (de ex. CLP, REACH) la parametri științifici (de ex. LD50, PNEC). Furnizarea explicațiilor acestor abrevieri în cadrul fișei este esențială pentru a menține documentul clar și în conformitate cu legislația.
Termenul SDS provine din engleză și înseamnă Safety Data Sheet, adică fișă cu date de securitate. Este denumirea standardizată, folosită la nivel internațional, pentru documentul care comunică informațiile despre pericolele chimice și măsurile de siguranță. În trecut se folosea frecvent acronimul MSDS (Material Safety Data Sheet), însă în prezent SDS este termenul preferat, aliniat Sistemului global armonizat (GHS).
O FDS conține toate informațiile necesare utilizării în siguranță a unui produs chimic. În interiorul fișei se utilizează deseori acronime pentru a abrevia denumiri legislative, numele unor organizații sau termeni tehnici. Multe astfel de acronime provin din engleză sau sunt stabilite la nivel internațional, ceea ce face ca FDS să fie mai ușor de înțeles în diferite țări. Totuși, este obligatoriu ca, în versiunea în limba română a fișei, să fie explicate toate aceste prescurtări, pentru a asigura claritatea informației pentru orice cititor.
Prin urmare, fiecare FDS include o secțiune (de obicei Secțiunea 16) care prezintă lista abrevierilor și acronimelor utilizate, împreună cu semnificația lor. De exemplu, dacă în fișă apare acronimul PBT, legenda va preciza că înseamnă „persistent, bioacumulativ și toxic”. Similar, un acronim precum ADR va fi extins ca Acordul european privind transportul rutier internațional al mărfurilor periculoase. Acest glosar final acoperă abrevierile legate de autorități sau reglementări (OSHA, ECHA etc.), parametri tehnici (LC50, DNEL etc.), termeni chimici (de ex. CCO, CBO pentru cererea chimică/biologică de oxigen) și orice alte abrevieri întâlnite în document. Prin furnizarea acestor explicații, fișa se asigură că orice cititor – chiar dacă nu cunoaște inițial toate abrevierile – poate interpreta corect informațiile de securitate.
Trebuie menționat că denumirea fișei cu date de securitate și unele acronime pot diferi în alte limbi, chiar dacă se referă la același lucru. De pildă, Safety Data Sheet (SDS) în engleză corespunde „biztonsági adatlap” în maghiară, „Sicherheitsdatenblatt” în germană, „Fiche de données de sécurité” în franceză, „Scheda di dati di sicurezza” în italiană, „Ficha de datos de seguridad” în spaniolă și „Karta charakterystyki” în polonă. În limba română se folosește oficial termenul „Fișă cu date de securitate (FDS)”.
În afara numelui documentului, majoritatea abrevierilor tehnice din interiorul FDS sunt adesea uniforme internațional. Multe provin din engleză sau din denumiri ale organismelor internaționale (de exemplu, ONU pentru Organizația Națiunilor Unite, OCDE pentru Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică). Fiecare țară poate avea propriile sale abrevieri pentru anumite concepte (de exemplu, Ungaria folosește ÁK/CK pentru limite de expunere profesională, în timp ce documentele în limba română folosesc prescurtări precum VLE sau echivalente). În orice caz, o FDS destinată utilizatorilor români va include termenii oficiali românești și explicațiile aferente pentru toate acronimele. Astfel se asigură că informațiile sunt ușor de înțeles, indiferent de originea prescurtărilor.
EN I DE I FR I ES I IT I PL I CS I RO I SL I SK I HU
Mai jos este prezentată o listă cu unele dintre cele mai întâlnite abrevieri și acronime din fișele cu date de securitate, însoțite de explicațiile lor:
ADN: Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare.
ADR: Acordul european referitor la transportul rutier internațional al mărfurilor periculoase.
ATE: Toxicitate acută estimată.
AOX: Halogenuri organice adsorbabile.
BCF: Factorul de bioconcentrare.
BOD: Consumul biologic de oxigen.
Număr CAS: Numărul Chemical Abstracts Service.
CLP: Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor.
Efecte CMR: Efecte cancerigene, mutagene, toxice pentru reproducere.
COD: Consumul chimic de oxigen.
CSA: Evaluarea securității chimice.
CSR: Raport de securitate chimică.
DNEL: Nivel derivat fără efect (Derived No-Effect Level).
ECHA: Agenția Europeană pentru Produse Chimice.
CE: Comunitatea Europeană.
Număr CE: Numerele EINECS și ELINCS (a se vedea și EINECS, ELINCS).
CEE: Comunitatea Economică Europeană.
SEE: Spațiul Economic European (UE + Islanda, Liechtenstein și Norvegia).
EINECS: Inventarul European al Substanțelor Chimice Comerciale Existente.
ELINCS: Lista Europeană a Substanțelor Chimice Notificate.
EN: Standard european.
UE: Uniunea Europeană.
EuPCS: Sistemul european de clasificare a produselor.
EWC: Catalogul european al deșeurilor (înlocuit cu Lista deșeurilor – vezi mai jos).
GHS: Sistemul global armonizat de clasificare și etichetare a produselor chimice.
IATA: Asociația Internațională de Transport Aerian.
ICAO-TI: Instrucțiuni tehnice pentru transportul aerian în siguranță al mărfurilor periculoase.
IMDG: Codul maritim internațional al mărfurilor periculoase.
IMO: Organizația Maritimă Internațională.
IMSBC: Codul pentru mărfuri solide în vrac (transport maritim internațional).
IUCLID: Baza de date internațională uniformizată pentru substanțe chimice.
IUPAC: Uniunea Internațională de Chimie Pură și Aplicată.
Kow: Coeficientul de partiție n-octanol/apă.
LC50: Concentrația letală care determină mortalitate de 50%.
LD50: Doza letală care determină mortalitate de 50% (doza letală mediană).
LoW: Lista deșeurilor.
LOEC: Cea mai mică concentrație cu efect observat.
LOEL: Cel mai mic nivel cu efect observat.
NOEC: Concentrația fără efect observat.
NOEL: Nivelul fără efect observat.
NOAEC: Concentrația la care nu se observă niciun efect advers.
NOAEL: Nivelul fără efect advers observabil.
OECD: Organizația pentru Cooperare și Dezvoltare Economică.
OSHA: Administrația pentru Securitate și Sănătate în Muncă.
PBT: Persistent, bioacumulativ și toxic.
PNEC: Concentrația prevăzută fără efect (Predicted No-Effect Concentration).
QSAR: Relația cantitativă structură–activitate.
REACH: Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice.
RID: Regulamentul privind transportul feroviar internațional al mărfurilor periculoase.
SCBA: Aparat autonom de respirație.
SDS: Fișă cu date de securitate.
STOT: Toxicitate specifică asupra organelor-țintă.
SVHC: Substanță care prezintă motive de îngrijorare deosebită.
ONU: Organizația Națiunilor Unite.
UVCB: Substanțe cu compoziție necunoscută sau variabilă, produse complexe de reacție ori materiale biologice.
VOC: Compuși organici volatili.
vPvB: Foarte persistent și foarte bioacumulativ.
Dacă nu ați găsit informațiile de care aveți nevoie pe site-ul nostru, puteți adresa întrebări legate de fișele cu date de securitate direct experților noștri.
Pentru a trimite întrebări, vă rugăm să folosiți următoarea aplicație de trimitere a mesajelor:
Adresați-vă expertului nostru în domeniul siguranței chimice!
Baza de cunoștințe privind fișa cu date de securitate
Baza de cunoștințe privind fișele cu date de securitate oferă asistență în interpretarea fișelor cu date de securitate și a reglementărilor aferente.