Processus de travail de l'élaboration, traduction d'une fiche de données de sécurité

Base de connaissances de la fiche de données de sécurité – Processus de travail de l’élaboration, traduction d’une fiche de données de sécurité

 

Première étape

Traduction – définir les éléments de format et de contenu

L’élaboration du contenu et du format de la fiche de données de sécurité conformément à la législation européenne et nationale.

À ce stade – si c’est nécessaire la traduction dans une autre langue – nous traduisons le texte. La traduction dans la plupart des cas n’est pas seulement une traduction littérale, mais une traduction qui reflète la signification. Dans la plupart des cas, une terminologie spécifique existe déjà dans la langue cible pour chaque phrase ou phrase spécifique qui doit être appliquée afin que le contenu de la fiche de données de sécurité soit clair pour le lecteur.

Une attention particulière doit être accordée à la traduction des parties standardisées du texte. Dans certaines parties de la fiche de données de sécurité, il existe des textes fixes qui figurent dans une réglementation spécifique. Selon les règles de la sécurité chimique, ces phrases spéciales ne peuvent être utilisées que conformément à la législation pertinente. L’exemple le plus courant est probablement le texte des mentions de danger H et des conseils de prudence P ou les phrases applicables en tant qu’éléments d’étiquetage.  Bien sûr, il existe également d’autres textes avec un format standardisé dans une fiche de données de sécurité.

Pour les raisons mentionnées ci-dessus, le processus de traduction ne peut manquer d’un certain niveau de connaissance de la législation sur la sécurité chimique et d’une certaine routine dans la traduction des fiches de données de sécurité.

Dans la phase de traduction SDS – dans le cas des mélanges – les composants sont également contrôlés.  À l’aide de listes adéquates des substances dangereuses, nos collègues vérifient si les noms des ingrédients sont corrects, si les numéros CAS et EU correspondants sont corrects et si les éléments de classification indiqués (symboles de danger et mentions de dangers H) sont appropriés.

Une attention particulière doit être accordée également à la définition des valeurs limites d’exposition professionnelle correctes. Il est nécessaire de vérifier – à partir de la législation pertinente – s’il existe une valeur limite d’exposition pour les composants énumérés dans la fiche de données de sécurité et si c’est le cas on doit l’indiquer dans la section appropriée de la fiche de données de sécurité.

 

Deuxième étape

Classification, supervision professionnelle

Premièrement, notre expert contrôle la fiche de données de sécurité traduite et vérifie s’il n’y a pas eu de perte de données ou de faute de frappe lors de la traduction. Lors de la traduction de la fiche de données de sécurité, les contrôles multiples sont essentiels.

Notre expert vérifie ensuite la classification de la substance / du mélange compte tenu des données existantes et, si c’est nécessaire, effectue des modifications, indique le (s) symbole (s) de danger nécessaire (s), remplace ou ajoute les phrases H et P nécessaires. Dans de nombreux cas, les éléments d’étiquetage spécifiques sont absents des fiches de données de sécurité, ainsi, une attention particulière doit-elle être portée à cette partie aussi.

 

Troisième étape

Vérification professionnelle finale

Établissement d’une fiche de données de sécurité logiquement correcte, exempte d’incohérences.

À notre avis, il s’agit d’une étape très importante car, d’après nos expériences, de nombreux problèmes peuvent résulter des contradictions d’une fiche de données de sécurité (ex: les données toxicologiques de la rubrique 11 peuvent ne doivent pas être en contradiction avec la classification de la substance / du mélange, etc.).

Nous livrons la fiche de données de sécurité finalisée en format pdf à nos clients.

Nous garantissons la qualité professionnelle, la conformité légale et l’acceptation par des autorités de nos fiches de données de sécurité uniquement si elles sont utilisées ou imprimées intégralement.

 

Après avoir livré la fiche de données de sécurité …

Notre service d’élaboration des fiches de données de sécurité ne se termine pas avec la livraison de la FDS.

Nous aidons nos Clients dans l’interprétation et l’utilisation de la fiche de données de sécurité, ou nous pouvons vous aider à définir les autres tâches nécessaires concernant les fiches de données de sécurité.

 

Garanties professionnelles dans le processus d’élaboration et de traduction des fiches de données de sécurité

Dans le cas d’un contrôle des autorités, si l’inspecteur soulève une objection concernant une partie de la fiche de données de sécurité, notre expert prendra contact avec le représentant de l’autorité et clarifiera toutes les questions éventuelles.

S’il est établi que lors de l’élaboration de la fiche de données de sécurité, une erreur administrative a été commise, nous corrigerons gratuitement la fiche de données de sécurité.

 

Garantie financière

Si l’un de nos clients ou un de nos partenaires a subi des dommages matériels (amendes, réétiquetage, etc.) en raison de l’utilisation d’une fiche de données de sécurité établie par notre société, nous les rembourserons intégralement à notre client.

 

Services offerts

 

Informations utiles