Traducción de la ficha de datos de seguridad de acuerdo con las normas de seguridad química

MSDS-Europe – Traducción de la ficha de datos de seguridad

 

Traducción y adaptación de la ficha de datos de seguridad

Como resultado de nuestro servicio, proporcionamos a nuestros clientes una ficha de datos de seguridad profesionalmente correcta, que cumple completamente con las regulaciones vigentes de la UE.
Durante la traducción y adaptación de la ficha de datos de seguridad, utilizamos las indicaciones del artículo 31 del Reglamento (UE) 1907/2006 (REACH), el Reglamento (UE) 2015/830 y otras normas pertinentes.

Además de adaptar la SDS de acuerdo con la legislación de la UE, nuestro servicio incluye dar los valores límite de exposición laboral necesarios del país de destino y agregar los números de teléfono de emergencia obligatorios, si están disponibles.

Tener en cuenta el contenido y las especificaciones de formato de una ficha de datos de seguridad durante el proceso de traducción garantiza una calidad profesional adecuada.

Traducción y adaptación de la ficha de datos de seguridad a los siguientes idiomas:

Inglés, búlgaro, checo, danés, estonio, finés, francés, griego, holandés, croata, polaco, letón, lituano, húngaro, alemán, italiano, portugués, rumano, español, sueco, eslovaco, esloveno.

Nuestras referencias con respecto a nuestra experiencia internacional en la traducción de fichas de datos de seguridad.

 

La importancia de la adaptación profesional al traducir la ficha de datos de seguridad

Las reglamentaciones sobre seguridad química constituyen un “marco legislativo” unificado de la UE. No obstante, la traducción literal de la ficha de datos de seguridad del idioma extranjero podría no ser compatible porque existen requisitos específicos en todos los países miembros.

Los errores más comunes en las fichas de datos de seguridad “originales” antes de la traducción:

  • formato e incorrección de contenido
  • sentencias controvertidas y pobremente formuladas
  • clasificación de riesgo incorrecta, declaraciones H y P incorrectas
  • valores límite de exposición faltantes, otros datos faltantes que se incluirán en la legislación nacional

 

Proceso de traducción y adaptación de una ficha de datos de seguridad

Los traductores traducen las fichas de datos de seguridad del idioma extranjero recibidas utilizando la terminología adecuada, teniendo en cuenta las especificaciones de formato de la ficha de datos de seguridad.

Las fichas de datos de seguridad traducidas son revisadas por nuestros expertos teniendo en cuenta las regulaciones relevantes sobre seguridad química.

La revisión profesional de la ficha de datos de seguridad no es equivalente a la corrección de pruebas. Nuestros colegas son expertos en seguridad química. La revisión profesional de la ficha de datos de seguridad significa la comparación de los datos y la información contenidos en la ficha de datos de seguridad con la legislación vigente pertinente. Si es necesario, agregaremos los datos faltantes y corregiremos cualquier error técnico.

En cualquier caso, los cambios realizados se informarán a nuestros clientes para que puedan informarlo a su proveedor.

Solo la traducción acompañada de una revisión profesional puede dar como resultado una ficha de datos de seguridad totalmente aceptable para las autoridades.

 

Nuestro servicio consiste en

  • Verificación del nombre IUPAC, la clasificación de riesgo de los componentes y modificación, si es necesario.
  • Clasificación de acuerdo con la regulación CLP (1272/2008/EC), o si ya está disponible: verificar su corrección y, si es necesario, hacer las correcciones.
  • La modificación del formato de la ficha de datos de seguridad de acuerdo con el Reglamento (UE) 2015/830.
  • Verificar la exactitud de las declaraciones H y P, y si es necesario, hacer las correcciones.
  • Ajuste de las frases de la ficha de datos de seguridad paralela a la clasificación de riesgo del producto
  • Proporción de los valores límite de exposición ocupacional faltantes
  • Proporción del Código Europeo de Residuos
  • Creación de una ficha de datos de seguridad lógicamente correcta, que esté libre de inconsistencias
  • Verificación de la información de transporte (clase ADR, número ONU, etc.)
  • Reemplazar las declaraciones generales, contradictorias e incorrectamente elaboradas en oraciones profesional y estilísticamente correctas.
  • Indicación de la legislación pertinente de la UE vigente*

* Debido al conocimiento de los requisitos nacionales específicos de los países de destino y debido a las necesidades específicas de las autoridades locales, cualquier modificación necesaria de la ficha de datos de seguridad es responsabilidad del cliente.

 

Traducción de ficha de datos de seguridad sin adaptación

Proporcionamos la traducción de la ficha de datos de seguridad desde y hacia todos los idiomas oficiales de la Unión Europea.

Durante la traducción, no cambiamos el contenido o la forma del documento, solo lo traducimos al idioma de destino solicitado.

Sin embargo, la traducción sin adaptación profesional en la mayoría de los casos no garantiza el cumplimiento del entorno legal de la UE (especialmente si el documento original tampoco es correcto).

Como resultado de nuestro servicio, podemos responsabilizarnos únicamente por la corrección de la traducción y no por el cumplimiento oficial de la ficha de datos de seguridad.

 

Contenido de nuestro servicio de traducción de fichas de datos de seguridad

Las fichas de datos de seguridad se traducen de acuerdo con la ficha de datos de seguridad “original” tanto en forma como en contenido, sin ninguna adaptación o supervisión profesional. No se realizarán cambios y revisiones en las clasificaciones de peligros, números CAS, referencias legislativas, etc.
Sin embargo, podemos garantizar el uso de sentencias profesional y estilísticamente correctas y la terminología apropiada dentro de nuestro servicio.

 

Garantía

Asumimos la responsabilidad profesional y financiera completa de las fichas de datos de seguridad traducidas por nuestra empresa. Nuestra garantía financiera incluye el reembolso de todos los daños directos e indirectos. Nuestro servicio de atención al cliente comenzará a inspeccionar las consultas en el plazo de 24 horas.

 

Procesos simples y rápidos durante nuestros servicios

Solicitud de presupuesto para la traducción de la ficha de datos de seguridad

Responderemos a las solicitudes de presupuesto enviadas a través de correo electrónico o formulario en línea dentro de las 24 horas.

Como anexo a nuestra oferta, también le enviaremos nuestro formulario de pedido para simplificar el proceso de pedido.

*Aceptamos un formulario diferente para solicitar nuestro servicio, pero en este caso le pedimos que brinde todos los datos e información necesarios que solicitamos en nuestro formulario de pedido.

Datos necesarios, documentos

Nuestro formulario de pedido contiene información técnica necesaria para traducir y adaptar la ficha de datos de seguridad, que le solicitamos que nos envíe por correo electrónico con las fichas de datos de seguridad.

Entrega del servicio

Su orden será confirmada en el plazo de 24 horas y la (s) ficha (s) de datos de seguridad traducidas le serán enviadas por correo electrónico hasta la fecha límite dada.

 

Asistencia profesional después de usar nuestros servicios

Después de utilizar nuestros servicios, nuestros expertos en servicio de atención al cliente también le ayudarán con la interpretación y el uso de la ficha de datos de seguridad traducida y pueden ayudarle con las tareas relacionadas con la seguridad química.

 

Servicios relacionados con nuestro servicio de traducción de fichas de datos de seguridad

 

Material profesional útil relacionado con nuestro servicio de traducción de fichas de datos de seguridad